论邹
分类:卷九 浏览量:
大夫曰:“邹子疾晚世之儒墨,不知天地之弘,昭旷之道,将一曲而欲道九折,守一隅而欲知万方,犹无准平而欲知高下,无规矩而欲知方圆也。于是推大圣终始之运,以喻王公,先列中国名山通谷,以至海外。所谓中国者,天下八十一分之一,名曰赤县神州,而分为九州。绝陵陆不通,乃为一州,有大瀛海圜其外。此所谓八极,而天地际焉。禹贡亦着山川高下原隰,而不知大道之径。故秦欲达九州而方瀛海,牧胡而朝万国。诸生守畦亩之虑,闾巷之固,未知天下之义也。”
文学曰:“尧使禹为司空,平水土,随山刊木,定高下而序九州。邹衍非圣人,作怪误,荧惑六国之君,以纳其说。此春秋所谓‘匹夫荧惑诸侯’者也。孔子曰:‘未能事人,焉能事鬼神?’近者不达,焉能知瀛海?故无补于用者,君子不为;无益于治者,君子不由。三王信经道,而德光于四海;战国信嘉言,而破亡如丘山。昔秦始皇已吞天下,欲幷万国,亡其三十六郡;欲达瀛海,而失其州县。知大义如斯,不如守小计也。”论菑第五十四
大夫曰:“巫祝不可与并祀,诸生不可与逐语,信往疑今,非人自是。夫道古者稽之今,言远者合之近。日月在天,其征在人,菑异之变,夭寿之期,阴阳之化,四时之叙,水火金木,妖祥之应,鬼神之灵,祭祀之福,日月之行,星辰之纪,曲言之故,何所本始?不知则默,无苟乱耳。”文学曰:“始江都相董生推言阴阳,四时相继,父生之,子养之,母成之,子藏之。故春生,仁;夏长,德;秋成,义;冬藏,礼。此四时之序,圣人之所则也。刑不可任以成化,故广德教。言远必考之迩,故内恕以行,是以刑罚若加于己,勤劳若施于身。又安能忍杀其赤子,以事无用,罢弊所恃,而达瀛海乎?盖越人美蠃蚌而简太牢,鄙夫乐咋唶而怪韶濩。故不知味者,以芬香为臭,不知道者,以美言为乱耳。人无夭寿,各以其好恶为命。羿、敖以巧力不得其死,智伯以贪狠亡其身。天菑之证,祯祥之应,犹施与之望报,各以其类及。故好行善者,天助以福,符瑞是也。易曰:‘自天佑之,吉无不利。’好行恶者,天报以祸,妖菑是也。春秋曰:‘应是而有天菑。’周文、武尊贤受谏,敬戒不殆,纯德上休,神只相况。诗云:‘降福穰穰,降福简简。’日者阳,阳道明;月者阴,阴道冥;君尊臣卑之义。故阳光盛于上,众阴之类消于下;月望于天,蚌蛤盛于渊。故臣不臣,则阴阳不调,日月有变;政教不均,则水旱不时,螟螣生。此灾异之应也。四时代叙,而人则其功,星列于天,而人象其行。常星犹公卿也,众星犹万民也。列星正则众星齐,常星乱则众星坠矣。”大夫曰:“文学言刚柔之类,五胜相代生。易明于阴阳,书长于五行。春生夏长,故火生于寅木,阳类也;秋生冬死,故水生于申金,阴物也。四时五行,迭废迭兴,阴阳异类,水火不同器。金得土而成,得火而死,金生于巳,何说何言然乎?”文学曰:“兵者,凶器也。甲坚兵利,为天下殃。以母制子,故能久长。圣人法之,厌而不阳。诗云:‘载戢干戈,载橐弓矢,我求懿德,肆于时夏。’衰世不然。逆天道以快暴心,僵尸血流,以争壤土。牢人之君,灭人之祀,杀人之子,若绝草木,刑者肩靡于道。以己之所恶而施于人。是以国家破灭,身受其殃,秦王是也。”
大夫曰:“金生于巳,刑罚小加,故荠麦夏死。易曰:‘履霜,坚冰至。’秋始降霜,草木陨零,合冬行诛,万物毕藏。春夏生长,利以行仁。秋冬杀藏,利以施刑。故非其时而树,虽生不成。秋冬行德,是谓逆天道。月令:‘凉风至,杀气动,蜻蛚鸣,衣裘成。天子行微刑,始貙蒌,以顺天令。’文学同四时,合阴阳,尚德而除刑。如此,则鹰隼不鸷,猛兽不攫,秋不搜狝,冬不田狩者也。”
文学曰:“天道好生恶杀,好赏恶罪。故使阳居于实而宣德施,阴藏于虚而为阳佐辅。阳刚阴柔,季不能加孟。此天贱冬而贵春,申阳屈阴。故王者南面而听天下,背阴向阳,前德而后刑也。霜雪晚至,五谷犹成。雹雾夏陨,万物皆伤。由此观之:严刑以治国,犹任秋冬以成谷也。故法令者,治恶之具也,而非至治之风也。是以古者,明王茂其德教,而缓其刑罚也。网漏吞舟之鱼,而刑审于绳墨之外,及臻其末,而民莫犯禁也。”
白话文翻译:
御史大夫说:“邹衍痛恨近世的儒家和墨家,(他们)不了解天地的宏大,光明宽广的大道,(却)拿着片面的见解想要讲述曲折复杂的事理,守着一隅之地却想要了解天下,就好像没有准平器具却想要知道高低,没有规矩却想要知道方圆一样。于是(邹衍)推究伟大圣人关于终始的命运学说,来晓谕王公,先列举中国的名山和畅通的山谷,一直到海外。所说的中国,是天下八十一分之一,名叫赤县神州,并且分为九州。隔绝的丘陵陆地不能通行,(九州)合为一州,有大海环绕在它的外面。这就是所说的八方极远之地,是天地交接之处。《禹贡》也记载了山川的高低和平原湿地,却不了解大道的路径。所以秦国想要通达九州并且到达大海,统治胡人并且让万国来朝拜。各位儒生守着田间的想法,里巷的固执,不懂得天下的大义。”
文学说:“尧任命禹担任司空,平定水土,沿着山砍伐树木,确定高低并且划分九州。邹衍不是圣人,制造怪异错误的学说,迷惑六国的君主,让他们采纳他的意见。这就是《春秋》所说的‘平民迷惑诸侯’的情况。孔子说:‘连人都不能侍奉,怎么能侍奉鬼神呢?’近处的事理都不能通达,怎么能了解大海呢?所以对实际没有益处的事,君子不做;对治理国家没有益处的学说,君子不采用。三王信奉经典的道理,并且德行光照四海;战国时的人相信夸饰的言论,却像山丘一样破败灭亡。从前秦始皇已经吞并天下,想要兼并万国,却失去了他的三十六郡;想要通达大海,却失去了他的州县。知道大义却像这样(行事),还不如守着小的谋划。”
御史大夫说:“巫祝不能和(他人)一起祭祀,各位儒生不能和(他们)一起谈论,相信过去怀疑现在,否定别人,自以为是。谈论古代的事要考察现在,谈论远方的事要和近处的事相结合。日月在天上,它们的征兆体现在人身上,灾祸变异的变化,长寿短命的期限,阴阳的变化,四季的顺序,水火金木的关系,吉凶的应验,鬼神的灵验,祭祀的福佑,日月的运行,星辰的规律,曲折细微的缘故,它们的根本在哪里呢?不知道就保持沉默,不要随便乱说。”
文学说:“起初江都相董仲舒推究阴阳学说,四季相继,父亲生育,儿子养育,母亲成就,儿子收藏。所以春天生发,是仁;夏天成长,是德;秋天成熟,是义;冬天收藏,是礼。这是四季的顺序,是圣人所效法的。不能依靠刑罚来完成教化,所以要推广德教。谈论远方的事一定要考察近处,所以内心宽恕来行事,因此刑罚(施加)就像加在自己身上一样,勤劳也像施加在自己身上一样。又怎么能忍心杀害百姓,来做没有意义的事,使自己所依赖的力量疲惫,而去通达大海呢?就像越人认为螺蛳、蚌类美好却轻视祭祀用的太牢,见识浅陋的人喜欢嘈杂的声音却认为《韶濩》怪异。所以不懂得滋味的人,把芳香当作臭味,不懂得道理的人,把美好的言论当作扰乱听觉的声音。人没有长寿短命之分,各自以自己的喜好厌恶为命运。后羿、寒浞凭借巧诈和武力不得善终,智伯因为贪婪凶狠而身亡。天灾的验证,吉祥的应验,就像给予希望得到回报一样,各自以其同类相感应。所以喜欢行善的人,上天用福佑帮助他,祥瑞就是这样。《易经》说:‘得到上天的保佑,吉祥而没有不利。’喜欢作恶的人,上天用灾祸回报他,灾祸就是这样。《春秋》说:‘顺应这种情况就会有天灾。’周文王、周武王尊重贤能接受劝谏,恭敬警戒不敢懈怠,纯厚的德行向上美善,神灵相助。《诗经》说:‘降下的福泽众多,降下的福泽广大。’太阳属阳,阳道光明;月亮属阴,阴道幽暗;这是君尊臣卑的道理。所以阳光在上面旺盛,众多属阴的事物在下面消退;月亮在天上圆满,蚌蛤在深渊中繁盛。所以臣子不遵守为臣之道,那么阴阳就会失调,日月就会有变化;政治教化不均匀,那么水旱灾害就会不时发生,螟虫和蝗虫就会产生。这就是灾害变异的应验。四季交替,而人效法它们的功效,星辰排列在天上,而人仿效它们的运行。常星就像公卿,众星就像万民。常星正常那么众星就整齐,常星混乱那么众星就会坠落。”
御史大夫说:“文学谈论刚柔的类别,五行相克交替产生。《易经》明了阴阳的道理,《尚书》擅长讲述五行。春天生发夏天成长,所以火生于寅木,属于阳的类别;秋天生发冬天死亡,所以水生于申金,属于阴的事物。四季和五行,交替衰废交替兴盛,阴阳是不同的类别,水火不能在同一器中。金得到土而形成,遇到火而消亡,金生于巳,这该怎么解释呢?”
文学说:“战争是凶器。铠甲坚固兵器锋利,是天下的灾祸。用‘母’来克制‘子’,所以能长久。圣人效法它,厌恶战争而不崇尚阳气(战争)。《诗经》说:‘收藏起干戈,收起弓箭,我追求美好的品德,施及于华夏。’衰败的世道却不是这样。违背天道来满足残暴的心,尸体遍地血流成河,来争夺土地。囚禁别人的君主,灭掉别人的祭祀,杀害别人的子女,就像断绝草木一样,受刑的人在道路上一个接一个。把自己所厌恶的施加给别人。所以国家破灭,自身遭受灾祸,秦始皇就是这样。”
御史大夫说:“金生于巳,刑罚稍微施加,所以荠菜和麦子在夏天死亡。《易经》说:‘脚踏秋霜,坚冰就要到来。’秋天开始降霜,草木凋零,到冬天进行杀戮,万物全部收藏。春夏生长,有利于施行仁政。秋冬杀戮收藏,有利于施行刑罚。所以不在合适的时节种植,即使生长也不能成熟。秋冬施行德政,这叫做违背天道。《月令》说:‘凉风到来,肃杀之气发动,蟋蟀鸣叫,冬衣制成。天子施行轻微的刑罚,开始捕猎,来顺应天命。’文学(的观点)与四季相符合,与阴阳相契合,崇尚德政而废除刑罚。像这样,那么鹰隼不凶猛,猛兽不抓取,秋天不进行打猎,冬天不进行狩猎。”
文学说:“天道喜欢生育厌恶杀戮,喜欢赏赐厌恶惩罚。所以让阳气居于实际的地位并且宣扬德政,阴气隐藏在虚位作为阳气的辅佐。阳刚阴柔,季节的次序不能颠倒。这是上天轻视冬天而重视春天,伸展阳气压抑阴气。所以王者面向南方治理天下,背阴向阳,把德政放在前面把刑罚放在后面。霜雪晚到,五谷还能成熟。冰雹和雾气在夏天降临,万物都会受到伤害。由此看来:用严刑来治理国家,就像依靠秋冬来使谷物成熟一样。所以法令是惩治恶行的工具,而不是达到大治的风气。所以古代,圣明的君主弘扬他的德教,而放宽他的刑罚。法网宽松能漏掉吞舟的大鱼,而刑罚审察在法律条文之外,到了(德教盛行的)最后,百姓没有触犯禁令的。”
注释:
邹子:邹衍,战国时期阴阳家代表人物。
儒墨:儒家和墨家学派。
昭旷:光明宽广。
一曲:一个方面,片面的见解。
九州:古代中国分为九州,说法不一,一般指冀州、兖州、青州、徐州、扬州、荆州、豫州、梁州、雍州。
赤县神州:中国的古称。
司空:古代官职,掌管水土工程等。
董仲舒:西汉思想家,提出 “罢黜百家,独尊儒术” 等主张。
羿、敖:后羿和寒浞,后羿善射,寒浞是后羿的相,二人都因巧诈和武力不得善终。
智伯:春秋末期晋国的卿,因贪婪凶狠最终导致灭亡。
月令:记载每月的时令、政令等的书籍。
鹰隼(sǔn):鹰和隼,猛禽。
搜狝(xiǎn):古代指春猎和秋猎。
田狩:打猎。
网漏吞舟之鱼:法网宽松,能漏掉吞舟的大鱼,形容法令宽疏。
延伸阅读:
《史记・孟子荀卿列传》:记载了邹衍等思想家的事迹和学说,可深入了解邹衍的阴阳五行学说和 “大九州” 理论,与文中关于邹衍的讨论相互印证。
《汉书・董仲舒传》:详细记录了董仲舒的思想和言论,有助于理解文中董仲舒的阴阳学说以及文学引用其观点的意图。
《周易译注》(黄寿祺、张善文著):能深入理解《易经》中关于阴阳、五行等思想,以及文中所引用的《易经》语句的含义。
《诗经译注》(程俊英著):对文中引用的《诗经》句子进行详细注释和翻译,有助于理解其原意和表达的思想。
相关阅读:
《盐铁论》其他篇章:阅读全书可全面了解贤良文学与御史大夫等围绕各种经济、政治、文化等问题的辩论,深入体会当时的社会思潮和不同学派观点的交锋,以及这些观点对西汉政策和社会发展的影响,其中可能有更多关于阴阳五行、德政与刑罚等方面的讨论。
《说苑・指武》:西汉刘向所著,包含许多关于军事、战争、治国方略等方面的故事和言论,与本文中关于战争、德政、刑罚等讨论相关,可作为拓展阅读加深理解。
《新序・杂事》:同样是西汉刘向编撰,里面有不少关于古代人物的事迹和思想,对于理解古代的政治治理、德治与法治等方面有一定参考价值,与本文所表达的思想有相通之处。
《资治通鉴・汉纪》:对西汉时期的历史有详细的编年记载,可从时间顺序上了解文中所提到的事件的背景和发展过程,进一步加深对文本内容的理解,特别是关于西汉的政治、文化和社会治理等情况。
发表评论(人工审核后显示)