大夫曰:“夫怀枉而言正,自托于无欲而实不从,此非士之情也?昔李斯与包丘子俱事荀卿,既而李斯入秦,遂取三公,据万乘之权以制海内,切侔伊、望,名巨泰山;而包丘子不免于瓮牖蒿庐,如潦岁之蛙,口非不众也,卒死于沟壑而已。今内无以养,外无以称,贫贱而好义,虽言仁义,亦不足贵者也!”

文学曰:“方李斯之相秦也,始皇任之,人臣无二,然而荀卿谓之不食,睹其罹不测之祸也。包丘子饭麻蓬藜,修道白屋之下,乐其志,安之于广厦刍豢,无赫赫之势,亦无戚戚之忧。夫晋献垂棘,非不美也,宫之奇见之而叹,知荀息之图之也。智伯富有三晋,非不盛也,然不知襄子之谋之也。季孙之狐貉,非不丽也,而不知鲁君之患之也。故晋献以宝马钓虞、虢,襄子以城坏诱智伯。故智伯身禽于赵,而虞、虢卒幷于晋,以其务得不顾其后,贪土地而利宝马也。孔子曰:‘人无远虑,必有近忧。’今之在位者,见利不虞害,贪得不顾耻,以利易身,以财易死。无仁义之德,而有富贵之禄,若蹈坎阱,食于悬门之下,此李斯之所以伏五刑也。南方有鸟名鹓鶵,非竹实不食,非醴泉不饮,飞过泰山,泰山之鸱,俛啄腐鼠,仰见鹓雏而吓。今公卿以其富贵笑儒者为之常行,得无若泰山鸱吓鹓鶵乎?”

大夫曰:“学者所防固辞,礼者所以文鄙行也。故学以辅德,礼以文质。言思可道,行思可乐。恶言不出于口,邪行不及于己。动作应礼,从容中道。故礼以行之,孙以出之。是以终日言,无口过;终身行,无冤尤。今人主张官立朝以治民,疏爵分禄以褒贤,而曰‘悬门腐鼠’,何辞之鄙背而悖于所闻也?”

文学曰:“圣主设官以授任,能者处之;分禄以任贤,能者受之。义贵无高,义取无多。故舜受尧之天下,太公不避周之三公;苟非其人,箪食豆羹犹为赖民也。故德薄而位高,力少而任重,鲜不及矣。夫泰山鸱啄腐鼠于穷泽幽谷之中,非有害于人也。今之有司,盗主财而食之于刑法之旁,不知机之是发,又以吓人,其患恶得若泰山之鸱乎?”

大夫曰:“司马子言:‘天下穰穰,皆为利往。’赵女不择丑好,郑妪不择远近,商人不媿耻辱,戎士不爱死力,士不在亲,事君不避其难,皆为利禄也。儒、墨内贪外矜,往来游说,栖栖然亦未为得也。故尊荣者士之愿也,富贵者士之期也。方李斯在荀卿之门,阘茸与之齐轸,及其奋翼高举,龙升骥骛,过九轶二,翱翔万仞,鸿鹄华骝且同侣,况跛牂燕雀之属乎!席天下之权,御宇内之众,后车百乘,食禄万钟。而拘儒布褐不完,糟糠不饱,非甘菽藿而卑广厦,亦不能得已。虽欲吓人,其何已乎!”

文学曰:“君子怀德,小人怀土。贤士徇名,贪夫死利。李斯贪其所欲,致其所恶。孙叔敖早见于未萌,三去相而不悔,非乐卑贱而恶重禄也,虑患远而避害谨也。夫郊祭之牛,养食

年,衣之文绣,以入庙堂,太宰执其鸾刀,以启其毛;方此之时,愿任重而上峻阪,不可得也。商鞅困于彭池,吴起之伏王尸,愿被布褐而处穷鄙之蒿庐,不可得也。李斯相秦,席天下之势,志小万乘;及其囚于囹圄,车裂于云阳之市,亦愿负薪入东门,行上蔡曲街径,不可得也。苏秦、吴起以权势自杀,商鞅、李斯以尊重自灭,皆贪禄慕荣以没其身,从车百乘,曾不足以载其祸也!”

白话文翻译:

御史大夫说:“心里怀着邪曲的想法却讲着正直的话,自己标榜没有私欲但实际上却不遵从,这难道是士人的真实情感吗?从前李斯和包丘子一起侍奉荀子,不久后李斯进入秦国,于是取得了三公的职位,掌握着大国的权力来控制天下,其权势可与伊尹、吕望相比,名声比泰山还高;而包丘子却不能免于住在破瓮做窗户、蒿草搭成的房子里,就像灾年里的青蛙,虽然也有不少人随声附和他,但最终也不过是死在沟壑里罢了。如今在内部没有办法养活自己,在外部没有值得称许的成就,身处贫贱却喜好空谈仁义,即使说着仁义的话,也不值得尊重啊!”

文学之士说:“当李斯做秦国的丞相时,秦始皇信任他,作为臣子没有人能和他相比,然而荀子说他不会有好下场,是预见到他将遭遇不可预测的灾祸。包丘子吃着麻籽和蓬蒿,在简陋的房屋中修养道德,以自己的志向为乐,把这种生活和住在高大的房屋里、吃着美味的肉食一样心安,他没有显赫的权势,也没有忧愁。晋献公的垂棘美玉,不是不美好,宫之奇看到它却叹息,是知道荀息在图谋它(以美玉为诱饵让虞国借道攻打虢国)。智伯拥有三晋的财富,不是不兴盛,然而却不知道赵襄子在算计他。季孙的狐皮大衣,不是不华丽,然而却不知道鲁君在担忧他(季孙权势过大威胁到鲁君)。所以晋献公以宝马为诱饵谋取虞国和虢国,赵襄子以城墙毁坏为诱饵引诱智伯。因此智伯被赵襄子擒获,而虞国和虢国最终被晋国吞并,是因为他们只追求得到利益而不顾及后果,贪图土地和宝马的缘故。孔子说:‘人如果没有长远的考虑,一定会有眼前的忧患。’如今在位的人,看到利益不考虑危害,贪图获得而不顾及耻辱,用自身来换取利益,用生命来换取钱财。没有仁义的品德,却享有富贵的俸禄,就如同踏入陷阱,在高悬的城门下进食,这就是李斯最终遭受五刑的原因。南方有一种鸟名叫鹓鶵,不是竹子的果实不吃,不是甘甜的泉水不喝,它飞过泰山,泰山上的猫头鹰,低头啄食腐臭的老鼠,抬头看见鹓鶵就发出恐吓的声音。如今公卿们以他们的富贵嘲笑儒者的日常行为,该不会像泰山上的猫头鹰恐吓鹓鶵一样吧?”

御史大夫说:“学问是用来防止言辞粗陋的,礼仪是用来修饰粗俗行为的。所以学习可以辅助培养品德,礼仪可以修饰人的内在本质。说话要想着是否值得称道,行为要想着是否令人愉悦。不好听的话不从口中说出,不正当的行为不施加到自己身上。行为举止要符合礼仪,举止从容符合道义。所以要用礼仪来行事,用谦逊的态度来表达。因此整天说话,不会有口误;一生行事,不会有冤屈和过错。如今有人在朝堂上担任官职来治理百姓,(朝廷)分封爵位、给予俸禄来褒奖贤能,而(你们)却说什么‘高悬的城门’‘腐臭的老鼠’之类的话,言辞是多么的粗陋违背常理,与所听闻的道理相悖啊!”

文学之士说:“圣明的君主设置官职来授予职责,有才能的人来担任;分配俸禄来任用贤能,有才能的人来接受。从道义上讲,贵在没有过高的地位,从道义出发获取的财富也不应过多。所以舜接受尧的天下,姜太公不推辞周朝的三公之位;如果不是合适的人,即使是一箪饭、一碗汤也算是损害百姓。所以品德浅薄而地位崇高,能力不足而责任重大,很少有不遭遇灾祸的。泰山上的猫头鹰在荒泽幽谷中啄食腐臭的老鼠,对人并没有什么危害。如今的官吏,盗窃君主的财物,在刑法的旁边享用,不知道灾祸即将降临,还用来吓唬人,他们带来的祸患怎么能和泰山上的猫头鹰相比呢?”

御史大夫说:“司马相如说:‘天下熙熙攘攘,都是为了利益而去。’赵国的女子不挑选男子的美丑,郑国的老妇不挑选路途的远近(只要有利可图),商人不因为耻辱而感到羞愧,士兵不珍惜自己的生命和力气,士人不顾及亲情,侍奉君主不躲避危难,都是为了利益和俸禄。儒家和墨家的人内心贪婪外表矜持,到处游说,忙碌不安的样子也不见得有所得。所以获得尊荣是士人的愿望,得到富贵是士人的期望。当李斯在荀子门下求学时,平庸之辈与他同列,等到他展翅高飞,如神龙飞升、骏马奔腾,超越众多人,在万仞高空翱翔,鸿鹄和骏马尚且只能与他为伴,何况那些跛脚的母羊和燕雀之类呢!他掌握着天下的权力,统治着天下的民众,后面跟随的车辆有百辆,享受的俸禄有万钟。而那些拘泥的儒生连粗布衣服都不完整,连糟糠都吃不饱,不是甘心吃豆叶野菜而轻视高大的房屋,实在是不得已啊。即使他们想要吓唬人,又怎么能做到呢!”

文学之士说:“君子心怀道德,小人贪恋田土。贤能的士人追求名声,贪婪的人死于对利益的追求。李斯贪图他想要的东西,导致了他所厌恶的结果。孙叔敖早早地预见了事情未发生时的隐患,三次辞去相位也不后悔,不是喜欢卑贱的地位而厌恶优厚的俸禄,而是考虑忧患长远并且谨慎地躲避灾祸。用于郊外祭祀的牛,喂养它很多年,给它披上有花纹的绣衣,把它牵入庙堂,太宰拿着锋利的鸾刀,来揭开它的皮毛(进行祭祀);在这个时候,它想要拉着重物登上陡峭的山坡,是不可能的了。商鞅被困在彭池,吴起趴在楚悼王的尸体上(被政敌杀害),他们想要披上粗布衣服,住在偏远简陋的蒿草房子里,也是不可能的了。李斯做秦国的丞相,掌握着天下的权势,志向却比拥有万辆兵车的君主还小;等到他被囚禁在监狱里,在云阳的集市上被车裂,他也想要背着柴草进入东门,行走在上蔡弯曲的街道上,也是不可能的了。苏秦、吴起因为追求权势而自杀,商鞅、李斯因为地位尊贵而自我毁灭,都是因为贪图俸禄、羡慕荣耀而丧失了生命,随从的车辆有百辆,却不足以承载他们所招致的灾祸啊!”

注释:

怀枉:心里怀着邪曲、不正当的想法。

李斯:秦朝丞相,曾辅佐秦始皇统一六国,后在秦二世时被赵高陷害,遭五刑而死。包丘子:生平不详,与李斯一起侍奉荀子。荀卿:即荀子,战国时期思想家、教育家,先秦儒家学派的代表人物之一。

三公:古代朝廷中最尊显的三个官职的合称,不同朝代有所不同,秦朝时指丞相、太尉、御史大夫。万乘:指拥有万辆兵车的大国,这里形容秦国的强大。

切侔(móu):相当,比得上。伊、望:伊尹和吕望(姜太公),伊尹是商汤的贤相,吕望是周文王、周武王的重要谋士,都辅佐君主成就大业。

瓮牖(yǒu)蒿庐:用破瓮做窗户,蒿草搭成的房子,形容居住环境简陋。瓮,陶制的罐子;牖,窗户;蒿,蒿草;庐,简陋的房屋。

潦岁:灾年,水涝之年。

口非不众:虽然也有不少人随声附和。

不食:这里指不会有好下场,没有好的结果。

罹(lí):遭遇,遭受。

饭麻蓬藜:吃着麻籽和蓬蒿。饭,吃;麻,麻籽;蓬藜,蓬蒿,两种野菜。

白屋:简陋的房屋,一般指没有装饰的茅草房。

晋献垂棘:晋献公的垂棘美玉。垂棘是春秋时期晋国的垂棘之地出产的美玉。

宫之奇:春秋时期虞国的大夫,曾劝谏虞公不要借道给晋国攻打虢国,虞公不听,最终虞国被晋国所灭。荀息:晋国大夫,曾向晋献公献计,以垂棘之璧和屈产之乘(宝马)贿赂虞公,使虞国借道给晋国攻打虢国。

智伯:春秋末年晋国的卿大夫,势力强大,后因贪得无厌,被赵、韩、魏三家联合打败。三晋:指晋国的韩、赵、魏三家,后来他们瓜分了晋国,建立了韩、赵、魏三国。

襄子:赵襄子,春秋末年晋国赵氏的领袖,联合韩、魏两家打败智伯,瓜分了智氏的土地。

季孙:春秋时期鲁国的贵族,权势较大。

以宝马钓虞、虢:晋献公以宝马为诱饵谋取虞国和虢国。钓,引诱。

城坏诱智伯:赵襄子以城墙毁坏为诱饵引诱智伯。

禽:同 “擒”,擒获。

人无远虑,必有近忧:出自《论语・卫灵公》,意思是人如果没有长远的考虑,一定会有眼前的忧患。

坎阱:陷阱。

悬门:古代城门所设的可以升降的门,常用来防御敌人,这里比喻危险的境地。

五刑:古代的五种刑罚,不同时期有所不同,秦朝时指墨(黥刑,在脸上刺字)、劓(割鼻)、刖(砍脚)、宫(男子去势,女子幽闭)、大辟(死刑)。

鹓鶵(yuān chú):传说中与凤凰同类的鸟,习性高洁。

竹实:竹子的果实。醴泉:甘甜的泉水。

鸱(chī):猫头鹰。俛(fǔ):同 “俯”,低头。吓(hè):发出恐吓的声音。

防固辞:防止言辞粗陋。固,陋,这里指言辞粗陋。

文鄙行:修饰粗俗的行为。文,修饰;鄙,粗俗。

文质:修饰人的内在本质。文,修饰;质,本质。

言思可道:说话要想着是否值得称道。

行思可乐:行为要想着是否令人愉悦。

口过:口误,说错话。

冤尤:冤屈和过错。

孙:同 “逊”,谦逊。

疏爵分禄:分封爵位、给予俸禄。疏,分;爵,爵位;禄,俸禄。

箪(dān)食豆羹:一箪饭、一碗汤,形容食物简单。箪,古代盛饭的竹器;豆,古代盛食物的器皿;羹,汤。

赖民:损害百姓。赖,这里通 “厉”,损害。

司马子:指司马相如,西汉时期的文学家。天下穰穰,皆为利往:出自《史记・货殖列传》,原文为 “天下熙熙,皆为利来;天下攘攘,皆为利往”,意思是天下人来人往,都是为了利益。

赵女、郑妪:赵国的女子、郑国的老妇,这里泛指追求利益的人。

媿(kuì):同 “愧”,羞愧。

戎士:士兵。

栖栖(xī)然:忙碌不安的样子。

阘茸(tà róng):指地位卑微、才能平庸的人。齐轸(zhěn):同列,比喻地位相当。轸,车后横木,代指车,这里引申为行列。

奋翼高举:展翅高飞,比喻人地位上升,事业成功。

龙升骥骛(wù):如神龙飞升、骏马奔腾,形容人的飞黄腾达。骥,骏马;骛,奔驰。

过九轶二:超越众多人。九、二,这里表示多数,形容人数众多。轶,超越。

翱翔万仞:在万仞高空翱翔,形容地位极高。仞,古代长度单位,七尺或八尺为一仞。

鸿鹄(hú):天鹅,比喻志向远大的人。华骝(liú):骏马名。

跛牂(zāng):跛脚的母羊。

席:凭借,掌握。

御:统治,管理。

后车百乘:后面跟随的车辆有百辆,形容排场大。

食禄万钟:享受的俸禄有万钟,形容俸禄丰厚。钟,古代容量单位。

拘儒:拘泥的儒生,指那些固执于儒家学说的人。布褐:粗布衣服,指平民百姓的穿着。

甘菽藿(shū huò):甘心吃豆叶野菜。菽,豆类;藿,豆叶。

君子怀德,小人怀土:出自《论语・里仁》,意思是君子心怀道德,小人贪恋田土。

贤士徇名:贤能的士人追求名声。徇,通 “殉”,为某种目的而死,这里指追求。

贪夫死利:贪婪的人死于对利益的追求。

孙叔敖:春秋时期楚国的令尹,贤能而有德行,曾三次担任令尹,又三次辞去相位。

未萌:事情还未发生,隐患还未显现。

郊祭之牛:用于郊外祭祀的牛,古代祭祀是重要的活动,对祭祀用的牛会精心饲养。

衣之文绣:给它披上有花纹的绣衣。衣,给…… 穿衣;文绣,有花纹的绣衣。

庙堂:宗庙、殿堂,这里指祭祀的场所。

太宰:古代官职名,掌管祭祀等事务。鸾刀:一种柄上装饰有鸾铃的刀,用于祭祀时割牲。

商鞅:战国时期秦国的政治家、改革家,曾在秦国实行变法,使秦国强大,后被政敌陷害,车裂而死。彭池:具体所指不详,应是商鞅被困的地方。

吴起:战国时期著名的军事家、政治家,曾在楚国进行改革,楚悼王死后,吴起被旧贵族杀害,他趴在楚悼王的尸体上,被政敌射中。

囹圄(líng yǔ):监狱。

车裂:古代的一种残酷刑罚,俗称五马分尸。云阳:秦代县名,在今陕西淳化西北。

负薪:背着柴草。上蔡:地名,是李斯的故乡,在今河南上蔡。

苏秦:战国时期著名的纵横家,佩六国相印,后因得罪权贵被刺杀。

延伸阅读:

《史记・李斯列传》:详细记载了李斯的生平事迹,包括他从荀子门下求学,到入秦为官,直至最终的悲惨结局,可深入了解李斯的一生以及他所处时代的政治背景,与文中关于李斯的讨论紧密相关。

《荀子集解》(王先谦著):对荀子的著作进行了详细的注释和解读,有助于理解荀子的思想以及李斯和包丘子作为荀子弟子所受的影响,从而更好地把握文中关于他们的论述。

《中国古代政治思想史》(刘泽华著):系统阐述了中国古代各个时期的政治思想,对儒家、法家等学派的政治理念和主张有深入分析,可帮助理解文学之士和御史大夫在道德、权力、利益等方面观点的思想根源和时代背景。

《先秦诸子系年》(钱穆著):对先秦时期诸子百家的生平事迹、学术传承等进行了详细的考证和梳理,对于了解李斯、荀子、包丘子等人物之间的关系以及他们所处的时代背景有重要参考价值。

相关阅读:

《盐铁论》其他篇章:本文是《盐铁论》中的一部分,阅读全书可全面了解贤良文学与御史大夫等围绕各种问题的辩论,更深入地体会当时的社会思潮和不同学派观点的交锋,以及这些观点对西汉政策和社会发展的影响。

《说苑・谈丛》:刘向编撰的一部古代杂史小说集,其中包含了许多关于道德、修养、治国等方面的言论和故事,与文中讨论的仁义、道德、君子小人之分等内容相关,可作为拓展阅读加深理解。

《新序・节士》:同样是刘向编撰的历史故事集,里面记载了许多古代有气节、有品德的人物事迹,对于理解贤士追求名声、君子怀德等观点有一定的帮助,与本文所表达的思想有相通之处。