大夫曰:“今夫越之具区,楚之云梦,宋之钜野,齐之孟诸,有国之富而霸王之资也。人君统而守之则强,不禁则亡。齐以其肠胃予人,家强而不制,枝大而折干,以专巨海之富而擅鱼盐之利也。势足以使众,恩足以恤下,是以齐国内倍而外附。权移于臣,政坠于家,公室卑而田宗强,转毂游海者盖三千乘,失之于本而末不可救。今山川海泽之原,非独云梦、孟诸也。鼓铸煮盐,其势必深居幽谷,而人民所罕至。奸猾交通山海之际,恐生大奸。乘利骄溢,散朴滋伪,则人之贵本者寡。大农盐铁丞咸阳、孔仅等上请:‘愿募民自给费,因县官器,煮盐予用,以杜浮伪之路。’由此观之:令意所禁微,有司之虑亦远矣。”

文学曰:“有司之虑远,而权家之利近;令意所禁微,而僭奢之道着。自利害之设,三业之起,贵人之家,云行于涂,毂击于道,攘公法,申私利,跨山泽,擅官市,非特巨海鱼盐也;执国家之柄,以行海内,非特田常之势、陪臣之权也;威重于六卿,富累于陶、卫,舆服僭于王公,宫室溢于制度,幷兼列宅,隔绝闾巷,阁道错连,足以游观,凿池曲道,足以骋骛,临渊钓鱼,放犬走兔,隆豺鼎力,蹋鞠斗鸡,中山素女抚流征于堂上,鸣鼓巴俞作于堂下,妇女被罗纨,婢妾曳絺纻,子孙连车列骑,田猎出入,毕弋捷健。是以耕者释耒而不勤,百姓冰释而懈怠。何者?己为之而彼取之,僭侈相效,上升而不息,此百姓所以滋伪而罕归本也。”

大夫曰:“官尊者禄厚,本美者枝茂。故文王德而子孙封,周公相而伯禽富。水广者鱼大,父尊者子贵。传曰:‘河、海润千里。’盛德及四海,况之妻子乎?故夫贵于朝,妻贵于室,富曰苟美,古之道也。孟子曰:‘王者与人同,而如彼者,居使然也。’居编户之列,而望卿相之子孙,是以跛夫之欲及楼季也,无钱而欲千金之宝,不亦虚望哉!”

文学曰:“禹、稷自布衣,思天下有不得其所者,若己推而纳之沟中,故起而佐尧,平治水土,教民稼穑。其自任天下如此其重也,岂云食禄以养妻子而已乎?夫食万人之力者,蒙其忧,任其劳。一人失职,一官不治,皆公卿之累也。故君子之仕,行其义,非乐其势也。受禄以润贤,非私其利。见贤不隐,食禄不专,此公叔之所以为文,魏成子所以为贤也。故文王德成而后封子孙,天下不以为党,周公功成而后受封,天下不以为贪。今则不然。亲戚相推,朋党相举,父尊于位,子溢于内,夫贵于朝,妻谒行于外。无周公之德而有其富,无管仲之功而有其侈,故编户跛夫而望疾步也。”

白话文翻译:

御史大夫说:“如今越国的具区泽,楚国的云梦泽,宋国的钜野泽,齐国的孟诸泽,这些都是拥有国家财富和成就霸王之业的资本。君主统一管理并守护这些资源,国家就会强大,如果不加禁止任由他人随意利用,国家就会走向衰亡。过去齐国把自己的重要资源给予他人,豪强大族势力强大而不受控制,就像树枝过于粗大反而会压折树干一样,这是因为他们独占了大海的财富和鱼盐的利益。他们的势力足以驱使众人,所施的恩惠足以抚恤下属,因此齐国内部有人背叛,外部有人依附他们。权力转移到了大臣手中,国政衰败落入私家之手,公室地位卑下而田氏宗族势力强大,那些从事海上贸易转动车轮的船只大概有三千辆之多,在农业这个根本上有所缺失,而商业等末业发展起来后也无法挽救国家的颓势。如今山川湖海的资源,不只是云梦泽、孟诸泽这些地方。铸造钱币、煮盐这些产业,其地势必然位于深山幽谷之中,是百姓很少到达的地方。奸诈狡猾的人在山海之间相互勾结,恐怕会产生大的奸邪之事。他们凭借这些利益骄横放纵,破坏了质朴的风气,滋生了虚伪的行为,这样一来,人们中看重农业根本的人就少了。大司农的盐铁丞东郭咸阳、孔仅等人上奏请求:‘希望招募百姓,让他们自己承担费用,利用官府的器具煮盐,官府给予他们使用的权利,以此杜绝那些虚伪欺诈的途径。’从这一点来看,法令的意图在于禁止细微的隐患,有关部门的考虑也是很深远的。”

文学之士说:“有关部门的考虑深远,但是权贵之家追求的利益却是眼前的;法令的意图在于禁止细微的隐患,但是僭越奢侈的风气却很明显。自从设置了获取利益的途径,铸钱、冶铁、煮盐这三项产业兴起之后,权贵人家的车马如云般在道路上行驶,车毂在道路上相互碰撞,他们无视国家的法律,肆意伸展自己的私利,跨越山林湖泽,独占官营的市场,他们谋取的不只是大海的鱼盐之利;他们把持着国家的权力,在国内行事,其权势不只是像田常那样(篡夺齐国政权)、家臣那样(掌握权力);他们的威风比春秋时晋国的六卿还重,财富积累得比陶朱公、卫国的大商人还多,他们的车辆服饰超越了王公的规格,宫室的规模也超出了制度的规定,他们兼并众多的住宅,隔绝了里巷,楼阁间的通道交错相连,足以用来游玩观赏,开凿池塘,修建弯曲的道路,足以用来骑马驰骋,他们在深渊边钓鱼,放出狗去追逐兔子,让豺狼相斗,比力气大小,踢足球、斗鸡,中山国的美女在堂上弹奏着美妙的音乐,巴俞地区的人在堂下敲鼓起舞,妇女们穿着精美的丝织品,婢妾们拖着精细的葛布衣服,他们的子孙们车马相连,外出打猎,用网捕鸟,行动敏捷。因此,耕种的人放下农具不再勤劳耕作,百姓们像冰块融化一样懈怠。为什么会这样呢?自己辛勤劳作的成果却被别人获取,僭越奢侈的行为相互效仿,这种风气不断上升而没有止息,这就是百姓越来越虚伪欺诈而很少回归到农业根本上来的原因。”

御史大夫说:“官职尊贵的人俸禄丰厚,树木的根干美好,枝叶就会繁茂。所以周文王品德高尚,他的子孙得以分封;周公旦担任丞相,他的儿子伯禽得以富有。水域广阔鱼就会大,父亲尊贵儿子就会显贵。古书上说:‘黄河、大海的润泽能达到千里之外。’盛大的德行能惠及四海,更何况自己的妻子儿女呢?所以在朝廷中地位尊贵,妻子在家庭中地位也尊贵,富有了就生活美好,这是自古以来的道理。孟子说:‘称王天下的人与普通人是一样的,而之所以能那样(尊贵富有),是所处的地位使他这样的。’处于普通百姓的行列,却期望成为卿相的子孙,这就像瘸腿的人想要赶上善于奔跑的楼季一样,没有钱却想要价值千金的宝物,不也是不切实际的空想吗!”

文学之士说:“大禹、后稷出身平民,他们想到天下还有没有得到妥善安置的人,就好像是自己把他们推到了沟里一样,所以起来辅佐尧帝,治理水土,教导百姓种植庄稼。他们把治理天下的责任看得如此之重,难道是为了谋取俸禄来养活妻子儿女而已吗?享受着上万人劳动成果的人,应该承受相应的忧患,承担相应的劳苦。一个人失职,一个官职没有治理好,都是公卿大臣的责任。所以君子做官,是为了践行道义,不是为了享受权势。接受俸禄是为了使贤能的人得到滋润,而不是为了独占利益。见到贤能的人不隐瞒,接受俸禄不独占,这就是公叔被谥为‘文’,魏成子被称为贤能的原因。所以周文王品德成就之后分封子孙,天下人不认为他结党营私;周公旦功劳成就之后接受分封,天下人不认为他贪婪。如今却不是这样。亲戚之间相互推举,朋党之间相互举荐,父亲在官位上尊贵,儿子就在家中肆意行事,丈夫在朝廷中显贵,妻子就在外面请托办事。没有周公旦的德行却有他那样的富有,没有管仲的功劳却有他那样的奢侈,所以普通百姓和瘸腿的人也期望能快步赶上(这种不公平的状况)。”

注释:

具区:古代湖泊名,即太湖,在今江苏、浙江一带,这里说它是越国的,是一种古代的地域说法。

云梦:古代著名的湖泊沼泽,范围很广,大致在今湖北东南部一带。

钜野:古代湖泊名,在今山东巨野县北,是古代重要的湖泊之一。

孟诸:古代泽薮名,在今河南商丘东北、虞城县西北,是齐国的重要资源区域。

肠胃:这里比喻国家的重要资源,就像人的肠胃是维持生命的重要部分一样。

家强而不制:豪强大族势力强大而不受国家控制。家,这里指豪强大族。

枝大而折干:树枝过于粗大就会压折树干,比喻地方势力或豪族势力过大,会危及中央政权或国家根本。

专:独占。巨海之富:大海的财富,这里主要指渔业和盐业资源。

擅:独占。鱼盐之利:捕鱼和煮盐的利益。

内倍:内部有人背叛。倍,通 “背”,背叛。

外附:外部有人依附(豪强大族)。

权移于臣:权力转移到了大臣手中。

政坠于家:国政衰败落入私家之手。家,指豪强大族。

公室:指诸侯国的王室、朝廷。卑:地位卑下。

田宗:指齐国的田氏宗族,田氏后来逐渐掌握齐国政权,最终取代了姜氏齐国。

转毂(gǔ):转动车轮,这里指车辆行驶,形容从事商业贸易的活动。游海:在海上进行贸易活动。乘(shèng):古代一车四马为一乘,这里表示车辆的数量。

本:指农业,古代以农业为本业。末:指商业、手工业等,古代认为这些是末业。

鼓铸:鼓风铸造,这里主要指铸造钱币。

深居幽谷:处于深山幽谷之中,形容铸造、煮盐等产业的场所偏远。

奸猾:奸诈狡猾的人。交通:相互勾结。

乘利:凭借利益。骄溢:骄横放纵。

散朴:破坏了质朴的风气。滋伪:滋生了虚伪的行为。

贵本:看重农业这个根本。

大农:即大司农,秦汉时中央政府掌管国家财政经济的官职。盐铁丞:大司农属官,负责盐铁事务。咸阳:即东郭咸阳,汉武帝时的大农丞,以经营盐铁致富,后参与盐铁专卖政策的制定和实施。孔仅:西汉时期的官员,曾和东郭咸阳一起主管盐铁事务。

募民:招募百姓。自给费:自己承担费用。

因:凭借,利用。县官器:官府的器具。

杜:杜绝。浮伪之路:虚伪欺诈的途径。

权家:权贵之家,指那些有权势和财富的豪强大族。

僭奢:超越本分、奢侈。僭,超越本分,古代指地位在下的冒用在上的名义、礼仪和器物等。

利害之设:设置了获取利益的途径,这里指国家对某些产业(如盐铁等)的政策设置,使得一些人有了获取利益的机会。

三业:指铸钱、冶铁、煮盐这三项产业。

云行于涂:像云一样在道路上行驶,形容权贵人家的车马众多。涂,通 “途”,道路。

毂击于道:车毂在道路上相互碰撞,极言车辆之多。

攘公法:无视国家的法律。攘,排除,这里指不遵守。

申私利:伸展自己的私利。申,伸展,扩大。

跨山泽:跨越山林湖泽,这里指权贵人家占据山林湖泽的资源。

擅官市:独占官营的市场。

非特:不只是。

田常:即田成子,春秋时期齐国的大臣,逐渐掌握齐国政权,为田氏代齐奠定了基础。

陪臣:古代诸侯的大夫,对天子自称陪臣,这里指家臣掌握权力。

六卿:春秋时期晋国的六个卿大夫家族,他们掌握晋国的军政大权,权势很大。

陶:指陶朱公,即范蠡,春秋时期越国的大臣,辅助越王勾践灭吴后,弃官经商,成为巨富。卫:指卫国的大商人,这里泛指富有的商人。

舆服:车辆和服饰,古代不同等级的人在车辆和服饰上有严格的规定,僭越规定是违法的行为。

宫室:宫殿房屋。溢:超出。

并兼列宅:兼并众多的住宅。

隔绝闾巷:隔绝了里巷,形容权贵人家的住宅规模大,占据了很多空间。

阁道:楼阁间的通道。错连:交错相连。

骋骛(wù):骑马驰骋。

隆豺:让豺狼相斗,是一种娱乐活动。鼎力:比力气大小。

蹋鞠:即蹴鞠,古代的一种足球运动。

中山素女:中山国的美女,中山国是战国时期的一个诸侯国,以出美女和擅长音乐著称。抚流征(zhǐ):弹奏美妙的音乐。流征,古代五音之一,这里泛指美妙的音乐。

鸣鼓巴俞:巴俞地区的人敲鼓起舞,巴俞是古代的一个地区,以擅长歌舞著称。

被:同 “披”,穿着。罗纨(wán):精美的丝织品。

曳(yè):拖着。絺纻(chī zhù):精细的葛布衣服。

毕弋:用网捕鸟和用箭射鸟,泛指打猎。捷健:行动敏捷。

释耒(lěi):放下农具。耒,古代的一种农具,形状像木叉。

冰释:像冰块融化一样,形容百姓的懈怠状态。

文王:周文王,名姬昌,周朝奠基者,以品德高尚著称。

周公:周公旦,周文王的儿子,辅助周武王灭商,后又辅佐成王,制定了一系列典章制度,是西周初期的重要政治家。相:担任丞相。伯禽:周公旦的儿子,被封于鲁,成为鲁国的始祖。

传曰:古书上说。

河、海润千里:黄河、大海的润泽能达到千里之外,比喻德行高尚能惠及很远的地方。

妻子:妻子和儿女。

苟美:生活美好。

孟子:名轲,战国时期的思想家,儒家学派的代表人物之一。

居:地位,处境。

编户:编入户籍的普通百姓。

楼季:战国时期魏文侯的弟弟,以善于奔跑著称。

禹:夏朝的开国君主,因治理洪水有功而被推举为部落联盟首领。稷:后稷,名弃,周人的始祖,善于种植庄稼,被尧任命为农师。

推而纳之沟中:好像是自己把他们推到了沟里一样,形容内心的责任感和愧疚感。

稼穑:种植和收割庄稼,泛指农业生产。

食禄:接受俸禄。

蒙其忧:承受相应的忧患。

任其劳:承担相应的劳苦。

失职:失去职责,没有做好本职工作。

公卿:三公九卿,古代中央政府的高级官员,这里泛指朝廷大臣。累:责任,负担。

行其义:践行道义。

乐其势:享受权势。

润贤:使贤能的人得到滋润,这里指用俸禄来培养和支持贤能的人。

私其利:独占利益。

见贤不隐:见到贤能的人不隐瞒,即推荐贤能的人。

食禄不专:接受俸禄不独占,即不把俸禄据为己有,而是用于公利。

公叔:即公叔文子,春秋时期卫国的大夫,因其品德和行为被谥为 “文”。

魏成子:战国时期魏国的大臣,因推荐贤能而被称为贤能。

党:结党营私。

妻谒:妻子请托办事,即通过妻子的关系来谋取利益或办事。

延伸阅读:

《史记・货殖列传》:该篇是西汉史学家司马迁创作的一篇传记,主要记载了从春秋战国到汉武帝时期,一些大商人的事迹和各地的经济状况。通过阅读可以了解到当时商业发展的情况,以及商人与权贵之间的关系,有助于理解文中所提到的权贵之家通过商业活动获取财富和权力的背景。

《汉书・食货志》:全面阐述了从远古到东汉时期的经济发展,包括土地制度、赋税制度、货币制度以及商业、手工业等方面的内容。对汉代的盐铁专卖制度、铸钱等经济政策有详细的记载,可与本文相互参照,深入理解当时的经济政策及其影响。

《中国古代经济思想史》(胡寄窗著):系统地论述了中国古代各个时期的经济思想,对儒家、法家等学派在经济问题上的观点进行了深入分析。阅读此书可以更好地理解文学之士和御史大夫在经济问题上的论辩所反映的思想根源,以及不同学派经济思想的差异和演变。

《中国古代政治制度史》(韦庆远、柏桦著):详细介绍了中国古代政治制度的发展演变,包括官职设置、权力分配等方面。有助于了解汉代的官僚体系、公卿大臣的职责以及权力的运作机制,从而更深刻地理解文中关于官员责任和权力分配的讨论。

相关阅读:

《盐铁论》其他篇章:本文是《盐铁论》中的一部分,阅读全书可以全面了解贤良文学与御史大夫之间关于经济、政治、文化等多方面问题的论辩,更深入地把握当时的社会思潮和不同观点的交锋,以及这些观点对汉代政策和社会发展的影响。

关于汉代社会阶层与贫富差距的学术论文:通过阅读相关学术论文,可以了解学者们对汉代社会阶层结构、贫富分化以及权贵阶层的形成和影响的研究成果和观点,进一步探讨文中所描述的权贵之家的奢侈生活和对社会造成的影响。

《孟子译注》(杨伯峻译注):对孟子的思想和言论进行了详细的注释和翻译,有助于深入理解文中引用的孟子的观点,以及孟子的政治思想和社会观念。

《论语译注》(杨伯峻译注):孔子及其弟子的言行录,儒家经典之一。文中文学之士的观点多体现了儒家思想,阅读《论语》可以更好地理解儒家的道德观念、政治理想和行为准则,以及它们在汉代社会中的影响。